TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-09-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Ports
- River and Sea Navigation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- pen
1, fiche 1, Anglais, pen
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- slip 2, fiche 1, Anglais, slip
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A narrow body of water between two piers. 2, fiche 1, Anglais, - pen
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Ports
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 1, La vedette principale, Français
- darse
1, fiche 1, Français, darse
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- poste abrité 2, fiche 1, Français, poste%20abrit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Étendue d'eau étroite entre deux quais. 3, fiche 1, Français, - darse
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Bassin abrité dans certains ports surtout en Méditerranée 2, fiche 1, Français, - darse
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
darse : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 4, fiche 1, Français, - darse
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1986-05-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Telephone Services
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- private business line
1, fiche 2, Anglais, private%20business%20line
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Services téléphoniques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ligne d'affaires privée
1, fiche 2, Français, ligne%20d%27affaires%20priv%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-01-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Cooking and Gastronomy
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- shrimp curry on rice 1, fiche 3, Anglais, shrimp%20curry%20on%20rice
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Cuisine et gastronomie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- cari de crevettes au riz
1, fiche 3, Français, cari%20de%20crevettes%20au%20riz
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- curry de crevettes au riz
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-06-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- horn rattle 1, fiche 4, Anglais, horn%20rattle
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Arts et culture autochtones
Fiche 4, La vedette principale, Français
- corne-hochet
1, fiche 4, Français, corne%2Dhochet
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- corne-hoche 2, fiche 4, Français, corne%2Dhoche
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Cultures autochtones 1994/07/06. 2, fiche 4, Français, - corne%2Dhochet
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-01-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Climate Change
- Transportation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Climate Risks & Adaptation Practices for the Canadian Transportation Sector 2016
1, fiche 5, Anglais, Climate%20Risks%20%26%20Adaptation%20Practices%20for%20the%20Canadian%20Transportation%20Sector%202016
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Climate Risks and Adaptation Practices for the Canadian Transportation Sector 2016 1, fiche 5, Anglais, Climate%20Risks%20and%20Adaptation%20Practices%20for%20the%20Canadian%20Transportation%20Sector%202016
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
"Climate Risks and Adaptation Practices for the Canadian Transportation Sector 2016" presents the current state of knowledge about climate risks to the Canadian transportation sector, and identifies existing or potential adaptation practices. 1, fiche 5, Anglais, - Climate%20Risks%20%26%20Adaptation%20Practices%20for%20the%20Canadian%20Transportation%20Sector%202016
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Co-led by Transport Canada and Natural Resources Canada, the development of this report synthesized over 700 publications and involved 42 lead and contributing authors, and over 228 expert reviewers. 1, fiche 5, Anglais, - Climate%20Risks%20%26%20Adaptation%20Practices%20for%20the%20Canadian%20Transportation%20Sector%202016
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Changements climatiques
- Transports
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Risques climatiques et pratiques en matière d'adaptation pour le secteur canadien des transports 2016
1, fiche 5, Français, Risques%20climatiques%20et%20pratiques%20en%20mati%C3%A8re%20d%27adaptation%20pour%20le%20secteur%20canadien%20des%20transports%202016
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le rapport «Risques climatiques et pratiques en matière d'adaptation pour le secteur canadien des transports 2016» présente l'état actuel des connaissances sur les risques climatiques pour le secteur canadien des transports et identifie les pratiques d'adaptation existantes ou potentielles. 1, fiche 5, Français, - Risques%20climatiques%20et%20pratiques%20en%20mati%C3%A8re%20d%27adaptation%20pour%20le%20secteur%20canadien%20des%20transports%202016
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Réalisé sous la direction de Transports Canada et de Ressources naturelles Canada, ce rapport a permis de synthétiser plus de 700 publications et a impliqué 42 auteurs principaux et contributeurs et plus de 228 examinateurs experts. 1, fiche 5, Français, - Risques%20climatiques%20et%20pratiques%20en%20mati%C3%A8re%20d%27adaptation%20pour%20le%20secteur%20canadien%20des%20transports%202016
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1991-02-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
- Video Technology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- top loading VCR
1, fiche 6, Anglais, top%20loading%20VCR
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- top-loading VCR 1, fiche 6, Anglais, top%2Dloading%20VCR
correct
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
- Vidéotechnique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- magnétoscope à chargement par le dessus
1, fiche 6, Français, magn%C3%A9toscope%20%C3%A0%20chargement%20par%20le%20dessus
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-08-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Public Administration (General)
- Citizenship and Immigration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- documented group
1, fiche 7, Anglais, documented%20group
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 7, Anglais, - documented%20group
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 7, La vedette principale, Français
- groupe inscrit
1, fiche 7, Français, groupe%20inscrit
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- groupe muni des papiers exigés 1, fiche 7, Français, groupe%20muni%20des%20papiers%20exig%C3%A9s
correct, nom masculin
- groupe muni des pièces exigées 1, fiche 7, Français, groupe%20muni%20des%20pi%C3%A8ces%20exig%C3%A9es
correct, nom masculin
- groupe muni des documents exigés 1, fiche 7, Français, groupe%20muni%20des%20documents%20exig%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 7, Français, - groupe%20inscrit
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1998-01-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- bump-up
1, fiche 8, Anglais, bump%2Dup
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- bump 1, fiche 8, Anglais, bump
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 8, La vedette principale, Français
- majoration du coût
1, fiche 8, Français, majoration%20du%20co%C3%BBt
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- majoration 1, fiche 8, Français, majoration
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Augmentation du coût d'un bien, permise par les lois fiscales, à une société mère qui reçoit d'une filiale, le plus souvent dans le cadre d'une réorganisation ou par suite de la liquidation de la filiale, des biens immobilisés non amortissables que la filiale détenait depuis sa prise de contrôle par la société mère. 1, fiche 8, Français, - majoration%20du%20co%C3%BBt
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La majoration peut également s'appliquer dans le cas de la liquidation d'une société de personnes dont les biens sont transférés à une société par actions. 1, fiche 8, Français, - majoration%20du%20co%C3%BBt
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-09-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Internet and Telematics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Crown Corporations Advisory Committee on Official Languages
1, fiche 9, Anglais, Crown%20Corporations%20Advisory%20Committee%20on%20Official%20Languages
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- CCACOL 1, fiche 9, Anglais, CCACOL
correct, Canada
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
... is also chaired by the Director of Programs and Liaison of the Treasury Board Secretariat’s Official Languages Branch. This Committee is a mechanism for consultation and communication concerning official languages between the Treasury Board Secretariat and Crown corporations and other institutions subject to the Official Languages Act for which the Treasury Board is not the employer. 1, fiche 9, Anglais, - Crown%20Corporations%20Advisory%20Committee%20on%20Official%20Languages
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Comité consultatif des sociétés d'État sur les langues officielles
1, fiche 9, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20des%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20d%27%C3%89tat%20sur%20les%20langues%20officielles
correct, nom masculin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
- CCSÉLO 1, fiche 9, Français, CCS%C3%89LO
correct, nom masculin, Canada
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
... est présidé par la Directrice, Programme et liaison de la Direction des langues officielles du Secrétariat du Conseil du Trésor. Le comité constitue un mécanisme de consultation et de communication en matière de langues officielles entre le Secrétariat du Conseil du Trésor et les sociétés d'État et autres institutions assujetties à la Loi sur les langues officielles. 1, fiche 9, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20des%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20d%27%C3%89tat%20sur%20les%20langues%20officielles
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- interstage 1, fiche 10, Anglais, interstage
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 10, La vedette principale, Français
- entre étages 1, fiche 10, Français, entre%20%C3%A9tages
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :